ЗАЛИВАТЬ ШАРЫ

ЗАЛИВАТЬ/ЗАЛИТЬ <НАЛИВАТЬ/НАЛИТЬ> ГЛАЗА <ЗЕНКИ vulg, ШАРЫ vulg> substand
[VP; subj: human]
=====
to get drunk:
- X залил глаза•• X got <was> soused <pie-eyed>;
- X drank himself cockeyed <under the table>.
     ♦ "Не успел человек заявиться, он рюмку выпрашивать... Он ведь шары нальёт - море по колено" (Абрамов 1). 'The man's scarcely back home and already he's scrounging for a drink. ...He'll go and get himself so pie-eyed he'll be all Dutch courage" (1a).
     ♦ "Не понимаешь ты человеческого отношения. Тебе что - абы зенки налить" (Аксёнов 1). "You don't understand it when a body treats you decent. All's you want is to drink yourself cockeyed" (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

ЗАЛИВАТЬСЯ →← ЗАЛИВАТЬ ТОСКУ

Смотреть что такое ЗАЛИВАТЬ ШАРЫ в других словарях:

ЗАЛИВАТЬ ШАРЫ

ЗАЛИВАТЬ ШАРЫ. ЗАЛИТЬ ШАРЫ. Презр. То же, что Заливать глаза. Залил шары-те… Чего только мир смотрит. Давно бы тебя, негодяя пьяного, с перевозу шугнут... смотреть

T: 144